TSUBU-TSUBU(2005)

TSUBU-TSUBU(2005)
私には大きな転機になった作品です。一つの花を一枚の紙に描いていき、頭にイメージする花をドンドン出していきました。その後に幾つか選んでパターン配置させ模様に仕上げて形にしたものです。この過程では学びが多く意識が広がりました。一つずつの工程を重ねながら積んでいくこと、待つときは待つ、描くときは描く、タイミングを逃さず次の絵を描く、客観的な判断の重要性、配色のバランス、自分の求める色は?などの段階を踏みました。当時の私に必要だったのであろう創作活動と気持ちや在り方をその時なりに学んだ経験が詰まっています。特に記憶に残っているのは「惰性で取り組むのは、自分のためにも他のためにも何にもならないし、どうしようもない」ということ。その時は虚しかったし恥ずかしかった、そして真摯な姿勢でありたいと強く思ったものです。自身の在り方を問いかけられ続けた作品です。

TSUBU-TSUBU(2005)
This piece was a major turning point in my career as an artist. I started by drawing different flowers one by one on different pieces of paper as they came to mind. Later on, I selected the ones that I liked and arranged them into a pattern. This process taught me a lot and broadened my view. Waiting for inspiration.Drawing when it comes. Not letting the feeling slip away and starting the next creation. Learning the importance of being able to judge my own work objectively. Learning about the balance of colors. Understanding the colors that I wanted. Repeatedly going through these processes, and overcoming the challenges step by step.I strongly remember a feeling that “creating art pieces for the sake of creating art pieces will not benefit anyone.” As an artist, I felt a bit ashamed and empty. I decided that I wanted to face my art honestly. Through the continuous questioning of my art, this piece condenses all of the experiences, and my feelings and attitudes towards art at the time.

STRIPE(2005)

STRIPE(2005)
この作品は、この絵にある色を使いたくてスタートし最初に色を決めました。その後すぐの線を描いて配色し、かなり早い時間で一気に描き上げました。約B2のポスターサイズです。描いたものの「なんか大したことないな、これどうしよう?」と思っていたので大掃除の時期にでも捨てるつもりでした。でも大きな紙で勿体ないから裏に別の絵を描いたのです。そして教室で先生に絵を見てもらったのですが「なんだかラフじゃなく雑な印象だね。あれ?こっちにも絵を描いているの?あなた、裏の絵の方がいいじゃない!」と裏面に気づかれ、このSTRIPEをまじまじと見られました。この先生に褒められている!という衝撃がありました。「捨てるつもりだったけど大きな紙がないから使いました。」と言うと「え、そうなの?僕こっちの方がいいと思うなぁ、捨てない方がいいんじゃない?」と真剣に言われたのです。横で同級生も頷いていました。どうやら最初に描いた絵は大事にしたほうが良さそうだと思って、すぐに紙のシワを伸ばしました。画面の下で横方向に紙が破れている部分がありますが、それは裏側の絵のためにガムテープを貼っていたのを剥がした跡です。

STRIPE(2005)
When I drew this picture, I decided on the colors to use from the onset. I immediately started drawing lines and coloring on a B2 sized poster paper. It didn’t take me long to finish this piece. However, after finishing, I thought, “Hmm.. It’s nothing special. What should I do with this?” At one point I even intended to throw it away. Since the paper was very large though, I thought it would be a waste, and decided to draw on the back as well.When I showed the new drawing on the back to my teacher in class, he said “Is this a draft? It looks a bit rough…” He then noticed that there was a drawing on the other side as well and continued, “Wait… there’s a drawing on the other side as well? I actually like this one better!” He started at it intently, and I was really surprised that he seemed to genuinely like it! I explained to him that I was originally going to throw it away, and he replied, “I actually like the original one better! I don’t think you should throw it away.”One of my classmates agreed with him, and I realized that I should take care of the original drawing. I immediately flattened out the crumples and straightened out the paper. You’ll notice that the bottom right of this drawing is slightly torn. It was caused when I peeled off the gum tape that I had used to draw the new piece on the reverse side.


星夜シリーズ“star-windy”/The Starry Night “star-windy”(2008)
星夜シリーズ“star-with”/The Starry Night “star-with”(2008)

星夜シリーズ“star-cloud”/The Starry Night “star-cloud”(2008)


星夜シリーズ“star-swimming”/The Starry Night “star-swimming”(2008) 

星夜(2008)
主に星を題材としたシリーズもの。夜空に浮かぶ幻想的な世界を見ると、時間を超えた広大な宇宙を感じて励まされます。絶えず動き続ける空の世界。月や星や太陽、暗闇の中に光る惑星の炎、新しく生まれては消える星々、何億光年も生きている惑星の歴史、そんな多くの神秘がこの空にあると思うとたまらなくて、切なくもなります。そして、ただ私は新しい経験を招き変化を通してバランスと成長を実現していこう、今を生きよう、変わり続けることだけが変わらないことなのだ、そう思って元気が出るのです。だから月や星の絵を描く時、深いところで癒しを受けて自分に立ち戻れます。「いつもありがとう」そんなシンプルな気持ちにさせてくれる題材です。

The Starry Night (2008)
One of the pieces from the series STAR.When I gaze at the wondrous night sky, I feel the existence of the universe beyond time and space. The moon, the ever-changing stars, the sun and the planets that have illuminated the dark skies for millions of years; all these mysteries fill me with excitement, and sorrow all at the same time. By welcoming new
experiences and change, I have been able to balance my life and continue to grow. I have been able to “live in the now”. The only constant has been change. When I reflect on that, I feel extremely energized.That’s why when I draw the moon and the stars, I feel at peace, and feel that I am able to return to being myself. The starry skies are a subject that fills me with the simple feeling of thankfulness.

KIKU(2008)

KIKU(2008)
テキスタイルのモチーフには、意匠として魅力を感じる日本の伝統文様を使用しています。日本のパスポートにも使用され日本に何かと所縁のある「菊文様」、縄文時代からあると言われ着物柄にも多用される「菱文様」等も組み合わせたものです。画面を見たときに奥行きを感じられる効果を狙い、層や透かしの効果が望めるようにも描きました。流れていく葉っぱ模様、浮かんだり止まったりする花、それらの模様をリピート印刷した際に出来上がるデザインの新しい表情など、大きな画面に編集された時の状態をイメージしながら作りました。

KIKU(2008)
I took inspiration from Japanese textile patterns for this design. I created this pattern by combining the chrysanthemum flower, deeply rooted in Japanese culture and even used as a symbol on the Japanese passport, with water chestnuts, which have been a mainstay on the patterns of traditional kimono design dating as far back as the 1st century BC. In order to create a sense of depth, I added layering and watermarks. Incorporating flowing leaves and flowers surfacing and sinking beneath the layers, I repeated the patterns imagining how it would look on the big screen and created this piece.